Новый литературный / музыкальный портал
Поэзия
Песни
Музыка
Проза
Разное
Видео
Музыканты
Авторы
Форум
Конкурсы
О портале
Поэзия
Песни
Музыка
Авторы

Поэтические переводы

 
Добавить произведение
Выбрать произведения по:  

­Парус Михаил Лермонтов. Перевод 4 "Рипить...Vilhelm Kaiser   / добавлено 21.10.2021 / просмотров: 8 / отзывов: 2
Торговцы сувенирамиНаталья Любина   / добавлено 20.10.2021 / просмотров: 9 / отзывов: 1
Двойная болезньНаталья Любина   / добавлено 19.10.2021 / просмотров: 6 / отзывов: 1
­Парус М. Ю. Лермонтов. Перевод. 3. "Реве та...Vilhelm Kaiser   / добавлено 19.10.2021 / просмотров: 6
­"Парус" М.Ю. Лермонтов. Перевод....Vilhelm Kaiser   / добавлено 18.10.2021 / просмотров: 12
О вечной любвиНаталья Любина   / добавлено 17.10.2021 / просмотров: 6
Огонь любвиНаталья Любина   / добавлено 17.10.2021 / просмотров: 7
­­Парус Михаил Лермонтов. ПереводVilhelm Kaiser   / добавлено 16.10.2021 / просмотров: 10
Михайло Лєрмонтов. Вітрило­. ПерекладНастя Стекло   / добавлено 16.10.2021 / просмотров: 12 / отзывов: 1
FaunАйси Баст   / добавлено 16.10.2021 / просмотров: 26 / отзывов: 4
Cambio dolorАйси Баст   / добавлено 16.10.2021 / просмотров: 31 / отзывов: 6
Derniere Danse.Айси Баст   / добавлено 11.10.2021 / просмотров: 23 / отзывов: 2
StrongerАйси Баст   / добавлено 11.10.2021 / просмотров: 23 / отзывов: 4
The shelter of solitudeАлександр Казачий   / добавлено 08.10.2021 / просмотров: 5
Беречь твой сонНаталья Любина   / добавлено 06.10.2021 / просмотров: 12
Nothing else mattersАйси Баст   / добавлено 30.09.2021 / просмотров: 25 / отзывов: 5
BelieverАйси Баст   / добавлено 29.09.2021 / просмотров: 25 / отзывов: 3
TDMEАйси Баст   / добавлено 29.09.2021 / просмотров: 20 / отзывов: 3
Ер ТуранНаталья Любина   / добавлено 29.09.2021 / просмотров: 12
по мотивам Canción Del MariachiАйси Баст   / добавлено 28.09.2021 / просмотров: 37 / отзывов: 4
Наслаждение художникаНаталья Любина   / добавлено 27.09.2021 / просмотров: 11
Meet Me On The BattlefieldАйси Баст   / добавлено 22.09.2021 / просмотров: 39 / отзывов: 5
Не плачь...Наталья Любина   / добавлено 21.09.2021 / просмотров: 12 / отзывов: 2
Опьяняйтесь!Наталья Любина   / добавлено 20.09.2021 / просмотров: 12 / отзывов: 1
...Десь грають хвилі у танку... *Михаил Юсин   / добавлено 17.09.2021 / просмотров: 6
После крейцеровой сонаты.Михаил Юсин   / добавлено 17.09.2021 / просмотров: 8
Перед дождёмНаталья Любина   / добавлено 17.09.2021 / просмотров: 6
Василий Эллан-Блакитный.Михаил Юсин   / добавлено 16.09.2021 / просмотров: 7

Отзывы на рубрику - Поэтические переводы

Наталья Любина     (22.10.2021 в 09:21)
Отзыв на произведение:   ­Парус Михаил Лермонтов. Перевод 4 "Рипить та рипаеться щогла"   [Vilhelm Kaiser]
Прекрасный иронический перевод. Понравился.

Vilhelm Kaiser     (22.10.2021 в 11:00)
Спасибо! Рад стараться! Чтоб уппэшные казлы умылись!

Наталья Любина     (24.10.2021 в 14:05)
Добавлю . Скрипит и рыпается шобла
На всем известном УПП.
И с поэтессой даже вобла
В сравненье менее тупа.

Vilhelm Kaiser     (24.10.2021 в 20:00)
Супер! Гениаль!!!

ВИКТОР Шрот     (22.10.2021 в 08:35)
Отзыв на произведение:   ­Парус Михаил Лермонтов. Перевод 4 "Рипить та рипаеться щогла"   [Vilhelm Kaiser]
Откровенно, не ожидал! Я вообще-то живу в Украине уже боле полвека. однако за сей срок так и не спромогся свободно обращаться с языком к своему стыду. Понимаю всё на сто процентов, а вот разговаривать и тем боле щось перевести с русского - не в моих талантах. 42 года работы на "Антонова", где окромя русского не было другого языка, плюс собственное похеривание украинского - итог всему. Спасибо за такое устыжение!

Vilhelm Kaiser     (22.10.2021 в 10:59)
Да ладно, я тоже ,к сожалению, не в совершенстве. Но стремлюсь! В украинском, на мой взгляд, главное-ритм. Надо его почувствовать, поймать...

Fedya Chikmandarovъ     (20.10.2021 в 13:59)
Отзыв на произведение:   Торговцы сувенирами   [Наталья Любина]
Не планета Земля, а торговая палата какая - то, ей богу. До грязного рынка ещё пока полностью не скатились, но, видимо, скоро.

Наталья Любина     (20.10.2021 в 14:14)
Годы жизни Спенсера 1552 г. – 13 января 1599 г.
Но с тех пор ничего не изменилось.

Fedya Chikmandarovъ     (19.10.2021 в 11:47)
Отзыв на произведение:   Двойная болезнь   [Наталья Любина]
Всё про любофф, да про любофф...
А Ей начхать на докторофф.

Наталья Любина     (19.10.2021 в 20:07)
Так это моя ведущая тема в творчестве. Еще могу смертушки добавить в детективах. А сатира-между прочим. Спасибо.

Странница Миров     (18.10.2021 в 00:58)
Отзыв на произведение:   Derniere Danse.   [Айси Баст]
Где ты такие песни находишь?) Это тоже из сериала какого-то?) А перевод классный). Со стихиями танцевать нужно уметь, иначе либо смоет, либо сдует).

Новых интересных находок тебе! Добра и света!

Айси Баст     (18.10.2021 в 01:23)
Не, это официальный клип песни вроде - в ютубе попался, ориентировалась по звуку, у души нет языковых барьеров:) Красивый язык, да?. Язык любви, как Верер выразился недавно. Это верно, не каждому дано дружить с стихиями, для кого то такой танец на отчаяние может стать последним, а для кого то лучшим, на что он решился:). Нет страшнее урагана, что в отчаянной голове происходит.
Я потому такие и выбираю, Таськ - у них не только звук цепляет, но и смысл. Интересно, как в общем и основном мы все похожи. Нет национальности, границ и языков у горящего сердца. И кровь у всех красная, а душа летать и любить хочет, серце доверия и тепла просит). ..
Спасибо за яркие отклики и улыбки, интересны твои реакции) Я знала, что ты наткнешься таки на эту "мину" французскую, хе-хе, послание доставлено.

Странница Миров     (18.10.2021 в 00:48)
Отзыв на произведение:   Cambio dolor   [Айси Баст]
И этот перевод мне понравился). Песенка заводная). Наталью Орейро помню, и помню одноклассницы обсуждали "Дикого ангела" на переменах, и песенка эта популярна была, но вот сама как-то не смотрела, поэтому наверное поддержу Сквознечка и Лисёну в незнании мыльных опер 90-х. Хотя вру, я "Беверли Хиллс" одним глазом смотрела). Мне там Дилан нравился)).

Смысл текста очень удивил приятно. Думаю, тут всё-таки твоя душа тоже сыграла большую роль. Классно!

Добра и света, родная!

Айси Баст     (18.10.2021 в 01:00)
Ухмыляюсь, вот я с вами себя знатоком сериалов с лавочки уже чувствую, ей-ей, забавно:)) Мне там именно перс Орейры по душе и пришёлся, а смотрела тоже одним глазом, из за плеча бабули:) Рада, что песенка понравилась, смысл у неё неплохой, да:) - Почти не придумывала:)

Странница Миров     (18.10.2021 в 00:29)
Отзыв на произведение:   Faun   [Айси Баст]
Какая прикольная песня)). Особенно ночью слушать ее прикольно). Родная, это крррруто! Ребята тут уже много всего сказали, повторяться не буду, но ты шикарна в переводах!

Новых идей и вдохновений тебе! Добра и света!

Айси Баст     (18.10.2021 в 00:40)
Пасиб, солнце!:) Тут я малость переколдовала, не очень с немцами дружу, но песенка по звучанию зашла и оказалось душа верно перевела:)
Напомнила она мне кой чего из юности:))



Странница Миров     (18.10.2021 в 01:03)
О, ну это классика). Да, есть что-то общее)

Кита Саито Мори     (17.10.2021 в 13:18)
Отзыв на произведение:   Faun   [Айси Баст]
Ой, оч люблю эту песенку, спасибо за такой перевод шикарный, родная!:).. вот эт прям бальзам на душу:)) полностью моя тема, так тепло откликнулось, невозможно не улыбаться:).. оч оч было приятно увидеть ее у тебя в переводах:) по ритму сердца:)..
Оч оч оч нравится, спасибо от души за улыбку:).. здорово получилось, тепло и уютно:).. живой нотой каждое слово:)
https://m.youtube.com/watch?v=3NY2NCsw7Hw

Новых вдохновения и всего самого светлого!..)

~~~′*′~~~

Айси Баст     (17.10.2021 в 14:14)
Мне случайно попалась, звучание понравилось, а позже и перевод:) Я ведь в немецком не особо ориентируюсь, английский в школе был и французский:) Так что перевод по средствам Яндекс, но с моей отсебятинкой для рифмы:) Рада, что по душе, птенчик, спасибо!)
Знала, что тебе понравится тема, есть тут нечто такое пернато-сказочное, типа как ореол королевы и финиста:) Свирель классно звучит:)

Редлинкс     (17.10.2021 в 08:24)
Отзыв на произведение:   Cambio dolor   [Айси Баст]
Переводы всё лучше и лучше, моё
искреннее уважение за такой труд и творческий подход. Жизнеутверждающе песенка звучит. Кстати, я как и братец Ветер не знакома с этой девушкой.

Айси Баст     (17.10.2021 в 11:30)
А вот это уже чудно:) Девушка родом из конца 90-х, довольно популярный тогда сериал, в прочем и я особо не вникала - не то время было, а вот песенка запомнилась, как и Me Muero de Amor, звучно, красиво, но у второй несмотря на звук убил перевод. Спасибо за доброе слово, Рыська! Испанский здорово на русский похож в плане эмоциональности, переводить его иногда бывает забавно, в прочем и не без своей фишки. Рифма порой диктует свои интерпретации:)

Редлинкс     (17.10.2021 в 19:32)
Я не любительница сериалов и музыку несколько других направлений слушала. Или сейчас сама песня не впечатлила, оценила работу поэта-переводчика.

Айси Баст     (17.10.2021 в 19:46)
Спасибо) Я тоже не особый спец по мыльным операм, даже ментовские не смотрю ( с них то ржать, то матерится тянет - сказочники ). Этот в репертуаре у бабули был, на "краю глаз", как говорится, но перс запомнился и песенка, думаю, поняла почему:))) Мне звучание и смысл важны, а Металлика или Орейро - не суть важного, забавно порой когда музыка нравящаяся на звук в переводе оказывается именно той, нужной, будь то слова душа давно перевела, минуя сознание:) Я такие и расшифровываю, бывает сама офигеваю:) А бывает отбрасываю нафиг, понимая, что не хочу такую дурь озвучивать:)

Редлинкс     (17.10.2021 в 20:04)
Что поделать, если для меня "не звучит". Есть вещи, которые надо читать, слушать в нужное время. Мои 14-летние одноклассницы зачитывались "Консуэло", мне роман этот попался в 19 и я плевалась, а в 14 зашло бы. А я люблю ментовские сериалы, особенно доисторический про знатоков, хоть по телевизору посмотришь на порядочных людей.

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 00:30)
Отзыв на произведение:   Cambio dolor   [Айси Баст]
Задорно и оригинально:) Понятия не имею кто эта красавица, но судя по возгласам твоих подружек снизу, - ′воспоминание юности′, правильно понял?:) Ты оказывается и с испанского можешь:) Умница, красавица, ещё и поэтический полиглот ты у нас, Искра:)

′′′′′′′′′′′′′

С широкой улыбкой,

Айси Баст     (17.10.2021 в 00:43)
Es un lenguaje hermoso, el Viento:) Feliz de udevyat. Но, вроде, ты и так знал что я увлекалась итальянским и испанским:) Игру нашу вспомни, что ты там напереводил про пенсии...хе-хе-хе:)))) Не всегда нужно яндексу верить, а пенсионерам тем более:)
Это Наталья Орейро, в конце 90-х известная по сериалу Дикий ангел:) Забавно, что при наличие девчонок в доме ты так не разу с этой красоткой и не сталкивался:)))
Спасибо за улыбку, Ветер:)
Ты, блин, не исправим, но за это я тебя и люблю:))) Доброй ночи!:)

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 01:01)
Как ты меня нежно в Гуглопереводчик послала:) Помню только твое увлечение французским:) Красивый язык любви как никак:) Думаешь, я вникал, что там девчонки смотрели?:) А в то время другим был занят:)

Айси Баст     (17.10.2021 в 01:56)
והזכרת סוטים, אני זוכר:))
Охотно верю, мой хороший, слабо представляю тебя вместе с Таськой за просмотром подобного, у жнецов занятия по интереснее есть:))) Хотя, согласись, испаночки хоррроши, чертовки:)))
J′ai écrit en Italien, natif. Je lui ai appris:) je me souviens exactement:)

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 02:13)
Ответ удалился мой:(( А я тебе такую оду на иврите написал:) Занялась пропогандой испанок, Искра?:) Мне Сальма Хайек нравилась, она испанка?:) Таська со мной боевики и комедии смотрела, в свободное от учебы время, конечно:)

Айси Баст     (17.10.2021 в 02:26)
Мм, а тут какая то ерунда, вижу, с сообщениями началась:) Похоже мы с тобой свели с ума не только яндекс переводчик, радость моя:)))
Потом расскажешь на русском. Без подглядывающих, идёт?)... А я тебе про испанок расскажу, жаль, что далеко, а то бы одними рассказами не отделался:)).

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 02:45)
Провоцируешь?:) Помнишь ещё, что я не только рассказчик хороший?:)

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 01:05)
Te gustaba mucho el francés, Iskra :) Hasta que llegó a los jubilados :)

Айси Баст     (17.10.2021 в 01:14)
Сообщение удалено...

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 01:57)
Сообщение удалено...

Айси Баст     (17.10.2021 в 02:23)
Сообщение удалено...

Айси Баст     (17.10.2021 в 02:59)
Мррр, а ты напомнишь?:))) Ах память моя, девичья...;))
Me encantan tus cuentos de hadas, el viento:)

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 03:10)
¿Bajo el dosel de la noche, entre flores y hierbas, al canto de las cigarras? :)

Айси Баст     (17.10.2021 в 03:24)
Mm, y tú eres romántico, nativo:) bajo el canto de las cigarras ya será fresco, en los Urales menos por la noche-los artistas de hierbas ya están dormidos:)

Бродяга Ветер     (17.10.2021 в 03:34)
Переводчик в конце напереводил что-то о ′артистах′ и ′травке′, - забавное сочетание:) Точно не будет холодно:)
¿Luego al vals de los copos de nieve junto al fuego? :)

Айси Баст     (17.10.2021 в 04:02)
Ты ведь спать ушёл?:)) Или пишешь мне из снов ( яблочных), там может и тепло, но именно это я и написала, мой хороший. На Урале минус и все цикады с ночными травяными артистами дрыхнут давно:)).
Si prometes calentar:) me Encanta mirar la nieve, que en la noche de zafiro con enormes copos silenciosos cubre la tierra en blanco puro.





1