Новый литературный / музыкальный портал
Поэзия
Песни
Музыка
Проза
Разное
Видео
Музыканты
Авторы
Форум
Конкурсы
О портале
Поэзия
Песни
Музыка
Авторы

Коса Лусичи 89


­­98Землю лихорадило так, словно она простудилась и теперь её бил сильнейший озноб. Бежать было очень трудно. И главное тут было не только суметь передвигаться, но ещё и устоять при этом на ногах. И чем ближе они приближались к столбу света, тем сильнее становилось дрожание, затрудняя движение. В метрах пятнадцати от него колебание стало таким мощным, что не то, что бежать, идти уже было невозможно. Пришлось делать крюк, чтобы обогнуть это препятствие.

Харвонта и Гарбера они нашли в метрах тридцати от столба. Оба не подавали признаков жизни. Но как только Джулия склонилась над мужем с причитаниями: «Как ты мог так со мной поступить», как Гарри тут же открыл глаза. От неожиданности Джулия отпрянула.

-Только не ругайся, милая, - сходу заявил ей Гарри, - это всё случилось не по моей воле.

-Я знаю, - ответила та, обрадовавшись, что муж жив, но после, не удержавшись, с укоризной добавила. – И всё же ты не должен был меня бросать.

-Обещаю, больше такого никогда не произойдёт, - торжественно пообещал богатырь, усаживаясь. – Отныне никакому взрыву нас не разъединить. Ты мне веришь, дорогая?

-Верю, - кидаясь ему на шею, ответила Джулия. – Но ты у меня такой обманщик.

-Чёрт! - скривился от досады Гарри. – Опять ты за своё…

-Не расслабляйся, дружище, - бросил ему Джон, проходя мимо него к Гарберу, над которым уже склонились Орловская и Жень Чжао, - нам ещё предстоят великие дела.

-Почему-то я в этом не сомневался, - недовольно откликнулся на это Харвонт, прижимая к могучей груди жену.

-Неужели это сказал Великий Гарри, искатель приключений? - Джон даже остановился от изумления и с иронией посмотрел на друга. – Вставай, давай, лежебока, и не хнычь, Пока ты тут прохлаждался, Эзенштайн со своими друзьями убежал и прихватил косу Лусичи.

-Да я ему за это руки с ногами поотрываю! - взревел в негодовании Гарри и вскочил на ноги, подняв с собой жену.

-Тогда догоняй.

Харвонт похлопал себя по бокам.

- Похоже, они забрали у меня оружие, - растерянно заявил он.

-Вот что значит спать на боевом посту, - съёрничал Купер.

-Ну, ты! – сразу взъерошился Гарри, но тот, зная друга, не дал ему разогнаться.

-Возьми мой, - сказал он и кинул ему пистолет.

-А ты? – спросил его Гарри, ловко поймав оружие.

-У меня ещё два есть. Так что мне хватит, - ответил Джон и кинул ему запасную обойму. – На, вот, держи ещё, на тот случай, если промахнёшься.

-Ох, и договоришься же ты у меня, красноречивый, - без злобы пробурчал Харвонт, пряча запасной магазин в карман.

Затем он вынул обойму из пистолета и посмотрел, сколько в ней осталось патронов. Она была почти полной. Удовлетворенной хмыкнув, он запихал её на место и как заправский вояка заткнул пистолет за пояс за спиной.

-Милый, а как ты себя чувствуешь? – с опозданием спохватилась Джулия.

-Замечательно, дорогая! – с энтузиазмом ответил богатырь. Видно он, действительно, пришёл в себя и стал прежним Гарри. – Ведь сейчас начнётся самое интересное!

-Только не увлекись как в прошлый раз, - предостерёг его Купер, подходя к сержанту.

«Прошлый раз»случился лет семь назад в одном из баров Сан-Августина на южном побережье Перу. Джон тогда собрал группу для исследования геоглифов и останков древних сооружений на полупустынном плато Пальпа. Несмотря на то, что плато это находилось всего в двадцати километрах к северу от известного всем своими геоглифами плоскогорья Наска, оно было практически не изученным. По сведениям, которые он собрал, на Пальпе были изображены уникальнейшие рисунки, аналогов которым не было в Наске. Это и побудило его организовать туда экспедицию.

Но только они добрались до Сан-Августина, ближайшего к плато населенного пункта, как Гарри сразу же влип в историю. Его угораздило отпустить остроту в адрес двух проходящих мимо местных парней. Те были навеселе и, видимо, это и подтолкнуло его высказаться по этому поводу. Для тех его шутка оказала воздействие, как шпоры на коня. Они взбрыкнулись и полезли на него в бутылку. Начались разборки. Короче, слово за слово, и не успел Гарри опомниться, как схлопотал по физиономии. Удары были не ахти какие, но это его разозлило. Справиться с двумя типами, да еще нетрезвыми, для него оказалось пару пустяков. Он расшвырял их по сторонам как котят. Но те не успокоились и снова полезли в драку. Так Гарри получил еще один свинг в челюсть.

Тогда тот рассердился не на шутку и взревел как разъярённый лев. Тут парни не то опомнились, не то протрезвели, ну, в общем, поняли, что не с тем связались и бросились наутёк. Гарри зачем-то кинулся их догонять. Те нырнули в ближайший бар. Он за ними, не обращая внимания на призывы Купера успокоиться и оставить местных ребят в покое. Вообще-то, Джон беспокоился не о парнях, а о баре, который непременно пострадает, если Гарри начнёт там бушевать.

Но прошло несколько минут, и ничего не произошло. Никто не выскочил из дверей, не вылетел из окна. Всё было тихо и спокойно. Это насторожило Джона, и он, предчувствуя беду, поспешил в бар на помощь другу.

Когда они ворвались в помещение, то увидели богатыря, лежащего на полу и человек пятнадцать вокруг него, которые пинали его и били всем, что попало им под руку. У нескольких Джон заметил в руках бейсбольные биты. Сходу им удалось раскидать толпу и отвоевать у них Гарри. Но те уже настолько вошли в раж, что их даже не остановил пистолет, который Джон достал, чтобы утихомирить драчунов. Только несколько выстрелов им под ноги остудили их пыл.

После этой стычки Гарри неделю пролежал в постели под чутким присмотром своей жены. У него было сильнейшее сотрясение мозга, пробит череп, сломаны рука и несколько ребер. О многочисленных ушибах мягких тканей речь уже не шла. В общем, ему тогда повезло, что он остался жив. О походе на Пальпу пришлось, разумеется, забыть. Когда Гарри стал транспортабелен, его на самолете перевезли в Лиму. А затем, месяц спустя, в Чикаго. С той поры, Купер по просьбе Джулии перестал брать Гарри в свои походы, пока тот полностью не восстановится. Затем у Харвонотов появились какие-то заморочки с детьми. А потом он познакомился с Орловской и друзья на время были забыты. Поездка в Гуварау было их первым совместным путешествием после того случая.

Почувствовав в настроении друга кураж, который никогда не приводил ни к чему хорошему, Джон поспешил напомнить ему об осторожности. Гарри понял, что хотел сказать этим его товарищ, и беспечно ответил:

-Я понял, старина, о чём ты. Но тогда те поступили нечестно, напали на меня сзади.

-А с чего ты взял, что эти будут вести себя честно? – спросил его Джон и, склонившись над сержантом, поинтересовался у Жень Чжао.

- Как он там, учитель?

-Сейчас посмотрим, - отозвался тот и проделал над лицом Гарбера несколько пассов.

Глаза того открылись и удивлённо осмотрели склонившихся над ним товарищей.

-Этот ублюдок меня ударил! – возмущённо заявил вдруг он.

-Кто? – не поняла Орловская.

-Да я даже разглядеть не успел! – Гарбер сел. – Только очухался, как он мне тут же врезал, и я вырубился.

-Скорее всего, это был кто-то из подручных профессора Эзенштайна, - предположила Света.

-Негр, что ли?

-Может быть, - Света пожала плечами.

Гарбер подвигал ноющей челюстью.

-А удар у него не плохой, - оценил он.

-Прошу прощения, что так бесцеремонно вмешиваюсь в вашу милую беседу, но нам пора, - прервал их диалог Купер. - Сейчас нам необходимо как можно скорее покинуть этот мир. С минуты на минуту здесь начнётся апокалипсис, и я бы предпочёл в это время быть на том берегу Себукиока. А вы, сержант?

-Я тоже, - Гарбер вскочил.

-Дружище, так мы будем догонять этих уродов или нет? – в нетерпении поинтересовался Гарри.

-Обязательно, - откликнулся Джон, затем посмотрел на военного. – Ты как, сержант?

-Я в норме, - последовал ответ.

-Отлично, сержант, тогда вперёд!

Офицер, было, пошёл, но тут до него дошло, что ему чего-то не хватает. Чего не хватает, он понял сразу, как только осмотрел себя с ног до головы.

-Сэр, - обратился он к Куперу, - они забрали моё оружие.

Джон среагировал на это мгновенно.

-Билли! – окликнул он проводника. – Отдай сержанту свой пистолет и запасные обоймы.

-А как же я, сэр? – обеспокоился метис.

-Не волнуйся, парень, тебя мы тоже вооружим, - обнадёжил его Купер и, подняв с земли снутферак, добавил.- Вот такой штукой.

-А это ещё что такое? – поинтересовался Гарри.

- Очень мощное оружие местных военных. Стреляет энергетическими зарядами.

-Знаешь, как им пользоваться?

-Понятия не имею.

-Тогда зачем нам лишний груз? – Харвонт с недоумением взглянул на друга.

-Так ведь плохие парни не знают, что мы не знаем, как пользоваться этим оружием. А неведомое оружие всегда заставляет задуматься, стоит ли рыпаться против него. Верно, дружище?

-Верно.

-Тогда держи.

Купер протянул ему снутферак. Богатырь осторожно – мало дли чего? – взял его и, взвесив в руке, констатировал:

-Хм, не тяжелый.

-Только ничего с ним не делай и не на что не нажимай, - сразу предупредил его Джон, увидев, как тот с интересом стал разглядывать неизвестное оружие. – А то, не дай Бог, эта штука выстрелит и зацепит кого-нибудь из нас.

-Хорошо, не буду, - заверил тот, оставив снутферак в покое, и затем с недоумением произнес. – Не пойму только, мне-то он зачем?

-Когда догоним шайку Эзенштайна, с угрожающим видом направишь его на них. Думаю, это произведёт должное впечатление.

-Издеваешься? – насупился Гарри.

-Нисколько, - Джон повернулся к гонконгскому кудеснику. – Учитель Жень, отдайте свой снутферак Билли.

-Зачем? Мне не тяжело…

-И ещё, учитель Жень, я бы хотел, чтобы вы надели бронежилет, который вы сняли с серебряного рыцаря.

-Джон, может, ты всё-таки объяснишь, к чему всё это? - не понимая, что хочет от него ученик, спросил Жень Чжао.

-Я хочу, чтобы ваши руки были свободными, учитель. Это самое совершенное оружие, которое я когда-либо знал и на которое я надеюсь больше всего.

Китаец благодарно кивнул ему и, сказав: « Хорошо, Джон», передал своё оружие проводнику. Затем принялся надевать доспехи.

-Сержант, будьте добры, помогите учителю надеть броник, - попросил Купер Гарбера и поднял с земли второй снутферак.

-Неужели это чистое серебро? – удивилась Джулия, глядя на блестящую чешую кольчуги.

-Почти, - ответил Жень Чжао, поднимая руки, чтобы дать возможность Гарберу застегнуть боковые ремешки. – Сами пластины изготовлены из какого-то сверхлёгкого и сверхпрочного материала, а вот покрыты они чистым серебром.

-И для чего это?

- Для различия по званию и достатку, - ответил за учителя Джон. – Главный, например, был весь в позолоте.

-Ну, надо же! – восхитилась Джулия.

-А то! – иронично изрёк Гарри, обнимая её за плечи и увлекая за собой. – Это же другой мир, дорогая, что ты хотела?


Сказать спасибо автору:
1

Рубрика произведения: Проза ~ Фантастика
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 8
Свидетельство о публикации: next-2021-93490
Опубликовано: 19.06.2021 в 05:48
© Copyright: Александр БЕЛКА
Просмотреть профиль автора




Авторские права
Какие произведения можно размещать на своей странице?
Можно публиковать только своё авторское творчество, то есть то, что вы создали сами. На нашем сайте нельзя публиковать чужие (современные) произведения: музыку (треки, миксы, ремиксы), литературу (поэзию, прозу), видео и фото контент и др. Любой плагиат может быть удален без опповещения автора, разместившего его. Если ваше произведение является составным и использует заимствования, то они должны быть согласованы с правообладателями.

Сайт «Некст» (www.next-portal.ru) не продает и не использует каким-либо иным образом загруженные музыкальные фонограммы и литературные произведения, а лишь предоставляет дисковое пространство и иные технические возможности сайта для хранения и возможности передачи загруженных фонограмм по каналам сети Internet исключительно по инициативе пользователя. Авторы (пользователи) сайта принимают на себя всю полноту ответственности за загружаемые ими произведения в соответствии с законодательством Российской Федерации.




1