Санкт – Галлен , родина моя,
Текстильный род – судьба твоя.
Тебя не сменит на весь свет,
К тебе привязан с юных лет!
Наряд твой чтит из нас любой.
Да, любим мы Санкт-Галлен свой!
В гербе родном, как гордый дух,
Горит твоя звезда!
Ночь освещает нам, как друг.
И мы в долгу всегда –
Господь, Санкт-Галлен наш храни,
Раскрой объятья нам любви!
Перевод - 2016
Оригинал (на санкт-галленском диалекте):
St. GallerliedSant Galla isch mis Heimatland.
Bont gschägget isch sis Chleid,
wieds niena fendsch of dere Welt
so loschtig zäma gnäit.
Drom kennts en jede a sim Gwand,
jo, üsers lieb Sant Gallerland;
drom kennts en jede a sim Gwand,
jo, üsers lieb Sant Gallerland.
Im Wappa lüüchtet d Einigkeit,
ond das sei üse Stern!
No dee, wo au sim Nöchschte helft,
het sini Heimat gern:
Ond so schlüüsst zäme üs ei Band!
Bhüet Gott, bhüet Gott s Sant Gallerland;
ond so schlüüsst zäme üs ei Band!
Bhüet Gott, bhüet Gott s Sant Gallerland!