О наших предков край священный,
Путь осветил нам ярко ты.
Мы воплотим в век современный
Отцов надежды и мечты.
Здесь, в сосен зелени гигантских,
Здесь, в праздничных огней тени,
В полях и в бухтах океанских
Сердца их бьют и в наши дни.
Сплотимся вместе мы, как братья,
Но не затем, чтоб воевать.
В путь, чтоб своё рукопожатье
Стране отдать!
Земля, известная почтеньем
К тем, кто отправился сюда -
Все города и все селенья
Предложат отдых им всегда.
Ты с давних пор ко всем терпима,
Ко всем приветлива, добра,
Ко всем заботой одержима,
Свободы вечная сестра.
Наследство наше - край различный,
Здесь Север, Юг, Луайоте.
Всех трёх провинций вид отличный
Пред нами в пёстрой разноте.
Мы, дети - родины обнова,
Её наследство сохраним,
Пусть вместе мы споём по зову:
Здесь день мы завтрашний творим!
Перевод - 2008
Оригинал:
Soyons unis, devenons frères
I
Ô terre sacrée de nos ancêtres,
Lumière éclairant nos vies,
Tu les invites à nous transmettre
Leurs rêves, leurs espoirs, leurs envies.
A l′abri des pins colonnaires,
A l′ombre des flamboyants,
Dans les vallées de tes rivières,
Leur cœur toujours est présent.
Refrain en nengone:
Hnore sa lu so ke′ej onom
Ha roi na ikuja ne enetho
Guresalo ne era sese lo
Son ore nodej
Refrain en français:
Soyons unis, devenons frères,
Plus de violence ni de guerre.
Marchons confiants et solidaires,
Pour notre pays
II
Terre de parole et de partage
Tu proposes à l′étranger,
Dans la tribu ou le village,
Un endroit pour se reposer.
Tu veux loger la tolérance,
L′équité et le respect,
Au creux de tes bras immenses,
Ô Terre de liberté.
Refrain
III
Ô terre aux multiples visages,
Nord, Sud, Iles loyauté,
Tes trois provinces sont l′image
De ta grande diversité.
Nous tes enfants, tu nous rassembles,
Tempérant nos souvenirs.
D′une seule voix, chantons ensemble :
Terre, tu es notre avenir.
Refrain