В произведении использованы мотивы рассказа А.И. Немировского «Гладиаторы»,
к примеру, имена некоторых гладиаторов: Юба, Децебал, Давид, Келад, Гатта и какие-то
мотивы эпизодов, связанные с ними. К персонажам, взятым из рассказа, были добавлены
новые, совершенно оригинальные: гладиатор-славянин Сим и богатая римлянка Барбара.
Имя отца Барбары калькировано с последнего потомка Юлиев по мужской линии Марка
Луция. Сам же рассказ А.И Немировского «Гладиаторы» (для сравнения с моей трагедией
«Вождь Венеды») можно отыскать в сборнике исторических рассказов А.И. Немировского
«Белые, голубые и собака Никс» (1966 г., СССР); ссылка: https://coollib.net/b/413783/read
Создавая это художественное произведение, я ни в коей мере не претендовал на ка-
кую-либо историчность оного. Само собой разумеется, что все герои этого произведения
вымышлены и их существование не нужно рассматривать даже гипотетически. Однако у
кого-нибудь может возникнуть вполне резонный вопрос, а было ли уместно назвать одно-
го из героев моей трагедии именем Барбара и как часто оно в Древ. Риме употреблялось?
Использовалось ли оно в высшем свете среди элиты Древнего Рима? Конечно. Подобное
имя не было уж такой редкостью. Среди носителей мужского варианта указанного имени
нам встречается дядя императора Марка Аврелия (161 — 180 гг.) по имени Барбар (см. в
разд. «Гален» в кн. «Сто великих врачей» М.С. Шойфета: https://magbook.net/read/6500 ),
а также Тит Сабиний Барбар, политик и сенатор Древнего Рима во 2-ом веке н. э; консул-
суффект Рима Квинт Фабий Барбар Антоний Макр (вариант имени: Квинт Фабий Барбар
Антоний Мацер), префект Габиний Барбар Помпеан, суф. Квинт Фабий Барбар Валерий
Магн Юлиан и другие, т. е. это имя встречалось у самых видных особ Римской империи.
Что до женских имен, то у римлян часто эти имена были аналогами мужских и зачастую
римлянок называли в честь своих отцов, дядей и других родственников. Хотел бы также
добавить, что в моем произведении использован (его цитирует один из персонажей) мой
собственный перевод стихотворения древнеримского поэта Горация (Exegi monumentum
– Я памятник себе вознес…; Квинт Гораций Флакк, 65 – 8 гг. до н.э.); с оным переводом и
оригинальным латинским текстом можно ознакомиться ниже в приложении к трагедии.
Сказать спасибо автору: 0 |
|