Самым запомнившимся мне моментом явился, несомненно, обряд зажигания свечей. Пастор пригласил присутствующих встать со своих мест и образовать большой круг, который замыкался у алтаря. В зале был потушен свет. Потом пастор зажёг большую свечу и подошёл к прихожанину, стоявшему с левой стороны от алтаря, и своей свечой зажёг его свечу. В свою очередь, этот прихожанин зажёг свечу стоявшего рядом с ним человека. И так далее по цепочке. Одновременно с этим пастор зажёг свечу прихожанина, стоявшего справа у алтаря. Началось зажигание свечей у второго полукруга. Когда в темноте зажглись все свечи, образовав горящий круг, это зрелище вызвало во мне глубокое волнение. Этот обряд имеет большой символический смысл: как же, как мы передаём друг другу физический огонь, мы должны распространять в мире мысли и учение Христа.
Другим моментом, не оставившим меня равнодушной в дни празднования Рождества, было поздравление на песке пляжа в Карпинтерии, написанное кем-то по-русски “С рождеством”. Я была тронута до глубины души. И в ответ тоже по-русски написала: “Спасибо”.
В день собственно праздника, 25 декабря, я поехала к дочери Лиле в Камарилло. В этот день все люди дарят друг подарки, которые они накануне положили под ёлку или в большие матерчатые носки, по виду напоминающие красные сапожки, которые висят над камином. На английский “ёлка” переводится как “Christmas tree”, что дословно означает “Рождественское дерево”. Однако жители Калифорнии наряжают в своих домах и на участках перед ними не только ёлки, но также сосны, туи и даже пальмы. Ни в один праздник, даже в свой день рождения, люди не получают столько подарков, сколько в Рождество. Утром вся семья собирается вокруг ёлки или около висящих носков, и дети вытаскивают оттуда подарки, читая в записочках, приколотых к ним, кому они предназначены. В семье дочери эта традиция тоже соблюдается. У каждого в этот день исполняются его заветные желания. Лиля, например, хотела иметь деревянные серьги, и я привезла их, хотя найти их в Москве было трудно. А зятю я привезла книгу Бориса Акунина “Бох и шельма”, и мы смеялись, поскольку я купила книгу в ноябре 2014 года, а на внутренней стороне её обложки был обозначен год издания 2015.
А потом был праздничный вечер со столом, на котором были расставлены тарелки с разными вкусными салатами и даже с бутербродами с красной икрой, купленной Лилей в так называемом “русском” магазине в Лос-Анджелесе. Так его называют потому, что его владельцами и продавцами в нём являются русскоговорящие армяне. Когда Лиля начинает скучать по традиционно русской еде – творогу, укропу, кабачковой икре, селёдочке, икре – она отправляется в этот далеко не ближний путь. И, конечно, на столе в этот праздник стояло шампанское.
Семья дочери не религиозна, и когда я спросила, знают ли дети, какой сегодня праздник, и кто такой Иисус, она ответила, что в школе им, конечно, рассказывали об этом, но сейчас они собрались, чтобы посидеть всем вместе за праздничным столом, порадоваться подаркам и просто повеселиться. Рождество – праздник религиозный, но он одинаково сплачивает людей - как верующих, так и атеистов.