Пусть горячит пунцовый пунш разноголосицы – Последний век моря штурмующей земли, Когда над «ундервудом» весело проносятся Зов фабулы и раскалённые угли.
Молитв обвалы, хохота края и гул клаксонов вровень с котелками, Венчающими облик воротил заокеанского начала века!
На человека – кубометра два: Стекла, бетона и неоновых чудес, Обещанных в строке бегущей световой Над головой, над головной Пульсирующей болью, в гуще Блуждающих, броуновских авто...
И если в рифму, то: высокий, всемогущий Лениво сбросил в руки кёльнера пальто, В преддверии шампанского и свинга Из недр : саксофона и тромбона, И в декольте выводит слоги свинка, Чаруя зрителей, как неучей Сорбонна...
Смотри, как гордо вскинулась свеча, зашлась огнём у сердца! В крови удары... Но похитил ветер, обнял, подхватил Воочию воображение – тебе в ночи усесться У тёплых изразцов, да так, чтобы настиг настил Бездонной плоскости туманов, пропадая В весёлой пропасти иного бытия, лететь вперёд, Распробовав : сплочённых губ улыбка молодая Свершает над безмолвием полёт!
И чёрно-белое сопровождение тапёром буржуа с сигарой, И с необсохших губ слетает громко мыслей молоко. И встреча, сквозь конвульсии фокстрота, с могучей тягой к жизни ярой... Расположившаяся где-то далеко –
Младая старость – средь Атлантики, с «Агатой Кристи» и в шезлонге с пледом На долгой палубе, омытой солнцем, звёздами, зарёй морской. ...И, вдруг, без паузы вдоль Яузы, снег, саночки, крадущиеся следом, Скользят по кромке Копенгагена, а заодно и по Тверской...
Смотри, как между небом и землёй, жить к смерти неохота: Белёсый шлейф – размытый ветром смысл потерь – звучит огнём. И кровью сдерживает гул кромешный русская пехота, И руки вдов – цветами – кров гранитной памяти о нём : О павшем сыне, муже, дне счастливом и обычном очень... Но, погоди, внимающий, я главное не возвестил : О том, как восходил костёр в ночующую в поле осень, Бег босоногий в руки матери в избе постиг настил Окрашенных и пригнанных досок, вдруг, бриз и бриг вдоль брега: Сон снится спящему – как в тридевятом веке ночь плывёт Иль колокольчик под дугой уносит душу в круговерть снегов разбега И в небе – мёртвая петля: свершает Нестеров полёт.
Мерцает отблеск тайны плазмы в глубинах пирамид. Льёт Ориона пояс Холодный ливень света – на тьму тысячелетнюю и даже Глаза мальчишки пред Сикстинскою объяты светом звёзд и слышен поезд «Москва-Сатурн»; речь Маяковского грохочет эпатажем –
Над исполинским чревом Колизея. И клёкот бойни нескончаемой – всё ближе, громче! Слепой, контуженный ведёт народы кормчий, Летят в тартарары, на смрад глазея,
Седые годы, лепестки календарей, Смотри в глаза судьбы, останови скорей Вращение угрюмых стрелок! Пусть свиньям – жемчуг, век мой – мелок,
Но как пленительно сверкает небосвод, Как тесно – в мире страха, несвобод! В чумном корыте, в латаной лохани – Хранятся сны и взвеянный стихами, Бессмертен облик достоверности моей! И мысли странствуют над глубиной морей...
И, руки распахнув, я преграждаю путь собою – Всей жизни человеческой – не сметь Творить исчадие – отложенную смерть!
И с нежностью цветов, и с мягкостью собольей – С улыбкой прорываться, навсегда – В иные сны, в святые города,
Где вольный вьётся ветер, Где боги – только дети...
Где горе – понарошку, На солнечной дорожке –
Незримая благоухает красота : Ни победителей, ни побеждённых, ни креста... Нет чувства времени. Нет временных людей...
Смотри и удивляйся, молодей, И отправляйся в путь, начни всю жизнь сначала: Свеча глухую темень раскачала,
Шла на прорыв, до самого огарка! Не сдохнуть в немощи, а весело и ярко Искать – иного бога, жизнь иную... Я белый лист мечтаний разлиную Для Слова – в е ч е р е л о, б ы л и в м е с т е. Не зная: войн, страданий, горя, мести, Разлук смертельных и пожизненных обманов...
В Нащокинском, из труб, из медных кранов Шла кровь поэта и омыли лица ею... А мы с тобой – вдоль века, по аллее –
Идём, всему наперекор, уходим вдаль и прочь, Встречая – сердцем пролитую ночь.
"Хакуна матата" - (суахили: [hɑˈkunɑ mɑˈtɑtɑ]) это фраза на суахили, означающая "без проблем" или "без забот" и "расслабься". (буквально хакуна: "нет/нет"; матата: "заботы".) В анимационном фильме 1994 года Walt Disney Animation Studios "Король лев" эта фраза получила известность на Западе в одной из самых популярных песен, в которой она переводится как "не беспокойся".
Рубрика произведения: Поэзия ~ Стихи, не вошедшие в рубрики
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 11
Свидетельство о публикации: next-2023-135181
Опубликовано: 11.01.2023 в 00:40
Какие произведения можно размещать на своей странице?
Можно публиковать только своё авторское творчество, то есть то, что вы создали сами. На нашем сайте нельзя публиковать чужие (современные) произведения: музыку (треки, миксы, ремиксы), литературу (поэзию, прозу), видео и фото контент и др. Любой плагиат может быть удален без опповещения автора, разместившего его. Если ваше произведение является составным и использует заимствования, то они должны быть согласованы с правообладателями.
Сайт «Некст» (www.next-portal.ru) не продает и не использует каким-либо иным образом загруженные музыкальные фонограммы и литературные произведения, а лишь предоставляет дисковое пространство и иные технические возможности сайта для хранения и возможности передачи загруженных фонограмм по каналам сети Internet исключительно по инициативе пользователя.
Авторы (пользователи) сайта принимают на себя всю полноту ответственности за загружаемые ими произведения в соответствии с законодательством Российской Федерации.