Новый литературный / музыкальный портал
Поэзия
Песни
Музыка
Проза
Разное
Видео
Музыканты
Авторы
Форум
Конкурсы
О портале
Поэзия
Песни
Музыка
Авторы

От Пустоты - к Пустоте... - Эмили Дикинсон


Анита Карелина
­От Пустоты и к Пустоте ведут дорожки:
Небесный тракт – как безрезьбовая поверхность.
Слегка толкну я Механические ножки* -
Остановить – прервать – продвинуть... эфемерность...
Нейтрально-безразличны, схоже всё немножко.

Цель обрести и знать, что путь не будет долог.
Концов тех в беспределье не сыскать - обидно.
Определённый срок не ведом, но есть холод.
Глаза закрою – столкновенье очевидно.
Блеск ослепил - прожектор ярок – следом полог –

(вольный перевод)

*Из Википедии: Ножной механизм (ходячий механизм) - это механическая система, предназначен для создания движущей силы за счет прерывистого фрикционного контакта с землей. Это контрастирует с колеса или же непрерывные дорожки которые предназначены для поддержания постоянного фрикционного контакта с землей. Механические ножки связи могут иметь один или несколько приводов и выполнять простое плоское или сложное движение. 
Ранний дизайн ножного механизма, названный Аптечная машина (Пафнутий Чебышев) был показан на Выставке Universelle (1878).
Пафнутий Львович Чебышев - русский математик(16 мая 1821 г. – 8.12.1894 г.) - АК



Экспромтный вариант перевода стихотворения Э. Дикинсон после первого прочтения:

От Пустоты Вселенской к Пустоте:
Орбита – безрезьбовая поверхность.
Толкну-ка Механические ножки:
Остановить – прервать – или погибнуть...
Нет разницы в нейтрально-безразличном.

И если б знать, что там, в конце пути
Не завершится всё вне тех пределов.
Всегда открытый космос в бесконечность.
Глаза закрыв, продолжу поиск дальше:
Прожектор – блеск слепит...  ход  тупиковый –



761 From Blank to Blank - Emily Dickinson

From Blank to Blank —
A Threadless Way
I pushed Mechanic feet — 
To stop — or perish — or advance —
Alike indifferent —

 If end I gained
It ends beyond
Indefinite disclosed —
I shut my eyes — and groped as well
′Twas lighter — to be Blind —


Фото автора - АК


Сказать спасибо автору:
0

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество отзывов: 0
Количество просмотров: 6
Свидетельство о публикации: next-2022-123109
Опубликовано: 29.05.2022 в 21:24
© Copyright: Анита Карелина
Просмотреть профиль автора




Авторские права
Какие произведения можно размещать на своей странице?
Можно публиковать только своё авторское творчество, то есть то, что вы создали сами. На нашем сайте нельзя публиковать чужие (современные) произведения: музыку (треки, миксы, ремиксы), литературу (поэзию, прозу), видео и фото контент и др. Любой плагиат может быть удален без опповещения автора, разместившего его. Если ваше произведение является составным и использует заимствования, то они должны быть согласованы с правообладателями.

Сайт «Некст» (www.next-portal.ru) не продает и не использует каким-либо иным образом загруженные музыкальные фонограммы и литературные произведения, а лишь предоставляет дисковое пространство и иные технические возможности сайта для хранения и возможности передачи загруженных фонограмм по каналам сети Internet исключительно по инициативе пользователя. Авторы (пользователи) сайта принимают на себя всю полноту ответственности за загружаемые ими произведения в соответствии с законодательством Российской Федерации.




1