Новый литературный / музыкальный портал
Поэзия
Песни
Музыка
Проза
Разное
Видео
Музыканты
Авторы
Форум
Конкурсы
О портале
Поэзия
Песни
Музыка
Авторы

TDME


Айси Баст


­­­Вольный поэтический перевод по мотивам песни
Антитіла - TDME




***

Там где есть мы.

Тише-тише, стоп марафон.
Ты просыпаешься, это лишь сон.
Никаких фейков и их лживых слов.
Чист твой разум от игр игроков.

Кто нарисовал на экране фильм?
Кто раздал роли и нанёс наш грим?
Кто ты, кукла или Карабас?...
Давай разбираться сейчас.

У-у-у
Взвоет ветер и нашу лодку качнёт.
У-у-у
Ничего не бойся,happy end всем придёт.

Там, где есть мы
Там, где есть мы
Там, где есть мы
Там, где есть мы

На стороне экрана
На той стороне экрана
На стороне экрана
На той стороне экрана

Люби и будь свободен! Живи, целуй.
Прощай легко. Не можешь - просто забудь.
Времени так мало, но ты должен дойти!
Заметив правду в шаге, ищи её в пути.

От сна люди просыпаются,
В прятки с собой не играются.
Новых глубин завтра напротив нас,
Интересное время сейчас!

У-у-у
Взвоет ветер и нашу лодку качнёт.
У-у-у
Ничего не бойся,happy end всему придёт.

Там, где есть мы
Там, где есть мы
Там, где есть мы
Там, где есть мы

На стороне экрана
На той стороне экрана
На стороне экрана
На той стороне экрана







Оригинальный текст ( Украинский):

Антитіла - TDME

Тихо тихо, стоп марафон.
Ти прокидаєшся, це був лиш сон.
Немає фейкiв, лукавих слiв.
Чистий розум замiсть голiв.
Хто малював на екранi фiльм.
Хто давав ролi i наносив грим.
Хто лише лялька, а хто Карабас.
Зрозумiти саме час.

Ху-у-у-у... часом виє вітер.
I човен на воді гойдає.
Ху-у-у-у... нічого не бійся.
В кінці сценарію happy end.

Там де ми є... Там де ми є...
Там де ми є... Там де ми є...

На стороні екрану... на тій стороні екрану
На стороні екрану... на тій стороні екрану...

Люби вільно, цілуй поволі.
Прощай швидко, або ніколи.
Часу мало, маєш дійти.
Хочеш правди? Мусиш знайти.
Люди далi прокидаються.
Люди далi не ховаються.
Нова глибина напроти нас.
Отакий цiкавий час.

Ху-у-у-у... часов виє вітер.
I човен на воді гойдає.
Ху-у-у-у... нічого не бійся.
В кінці сценарію happy end.

Там де ми є... Там де ми є...
Там де ми є... Там де ми є...

На стороні екрану... на тій стороні екрану
На стороні екрану... на тій стороні екрану...

***

P/S:  Спасибо за музыкальный подарок, братец Ветер!)
Спасибі, рідний. У іскри душі немає національності, Я розумію тебе без слів.

Сказать спасибо автору:
8

Рубрика произведения: Поэзия ~ Поэтические переводы
Количество отзывов: 3
Количество просмотров: 20
Добавили в «Избранное»: 2
Добавили mp3 в «Избранное»: 6
Рейтинг произведения: 198
Свидетельство о публикации: next-2021-105997
Опубликовано: 29.09.2021 в 15:54

Бродяга Ветер     (01.10.2021 в 12:17)
Я тебя тоже без слов, Искра:) Приятно вдохновить тебя:) В твоём переводе ′happy end всем придёт′, - зловеще звучит:) Не ругайся, я с улыбкой:)

Доброго времени суток!

Айси Баст     (03.10.2021 в 21:56)
Спасибо за песню, мой хороший:)
Не за что мне ругаться, правильно заметил. Настоящий текст там не услышит только совсем уж глупый или фанатик, но ты же понял зачем я так смысл передёрнула?:)- Вот за это и люблю, ты моим провокациям не удивляешься, а улыбаешься и это дорогого стоит:)

Странница Миров     (30.09.2021 в 21:24)
Красотка ты, Айси). Классный поэтический перевод, песня новыми гранями заиграла. Тоже уважаю эту группу, у них есть классные песни, не все, но есть... А ты молодец! У меня на старом сайте тоже есть ее перевод, но я сухарь по сравнению с тобой в этом, не умею складно... Мне твое "у-у-у" понравилось).

Сквознячок прям удивил, вот может когда хочет, да).

Спасибо, родная! Новых вдохновений тебе! И пусть сопутствует удача!

Айси Баст     (03.10.2021 в 21:52)
А то:)))
Думала не заметишь провокацию, хе-хе, ну да ладно. Тыж знаешь меня:))) Симпатичная песенка, если во внимание не брать жёстко политизированный офиц.клип к ней. В прочем, псы лают - ветер носит..:) Я за мир и разум, а слова в песне хорошие и правильные. Вопросы мне понравились, потому и перевела. Хотя, тут реально и без перевода понятно всё, но тем кто с украинскими оборотами в русских приколах не знаком, поможет:) А кто знаком - улыбнётся ( куда ж я без своей изюминки с отсебятинкой для рифмы:)). Спасибо за добрую оценку, солнышко!:)

Кита Саито Мори     (29.09.2021 в 16:20)
Блин, слушай, мне в твоём переводе нравится эта песня, хотя так я ее не люблю... Смысл близок, ты его огранила... и для меня этот текст по-другому зазвучал совсем.
Надоть пошариться в отечественном, может, тебе что-нибудь по душе придется:) попробую что-нибудь откопать:).
Здорово!.. нравятся мне твои переводы очень:). Тепла и добра, родная!:) Вдохновения:).

~~~′*′~~~

Айси Баст     (29.09.2021 в 16:35)
Мне официальный клип не очень по душе пришёлся, эдакий утрированный щелбан СССР по железному занавесу, но сама песня и слова в ней хорошие, правильные. Этот вариант мне Ал подбросил, по моему очень хорошая бодрилка для лентяев и нытиков. Там где есть мы, звучит почти как русское - А кто кроме нас? Люблю песни с смыслом, а что до языка, то людские души такие понятия как честь, добро, любовь и правда понимают на своём, внутреннем едином, если ещё не утратили способности слышать своё сердце. Спасибо за тёплую оценочку, ласточка, рада была удивить тебя:)
Хорошего вечера!)

Кита Саито Мори     (29.09.2021 в 17:12)
Да, тоже люблю чтоб со смыслом и ты права, что важно душой воспрниинимать и улавливать суть. А то, на каком языке - это не важно.) Мне самой русский ближе, я так выросла, это был первый язык, которому меня научили, потому так воспринимаю свой родной. Многие песни на украинском мне тоже нравятся, но таких/ откровенно/ мало.
Я ещё тем националистом была в 2014-15.. но это давно уже в прошлом. Ко всему украинскому отношусь нормально.. но в целом... Сейчас мне не нравится то, что песни, фильмы, театральные представления напичканы национализмом и прочей лабудой, которой промывают мозги нашему народу... Думаю, если бы хотя бы в искусство не влазили с такими неадекватными взглядами, а люди/создатели/ были бы нацелены на мир и добро, толку было бы куда больше.. а так.. мне лично часто просто плеваться охота от того, что иногда проскальзывает в нашем отечественном современном искусстве. Сложная тема для меня.
Раньше любила Океан Эльзи, Скрябина, Другу ріку, сейчас тоже могу послушать.)
Ой, чёт растрепалась я тут..)
Уютного самого, родная!:).

Айси Баст     (29.09.2021 в 19:29)
Птенчик, повторюсь, мне эту песню братец Ветер подослал. Он как и ты живёт в этом дурдоме и более чем вмешан, сама знаешь. Но от того не стал националистом. Пусть скандирует и бьётся мясо, мы прежде всего люди. Проснувшиеся души не знают никаких языков, а зло злобой не искореняют... С другой стороны на это всё взгляни, отбросив обиду, страхи и ненависть. Дураки убьются сами - таков их путь, они сами то выбрали, а не обстоятельства обязали. Вот в этом прав их клип - вольного сердцем невозможно в клетку обстоятельств загнать. В клетке остаётся глупый, ленивый или смерившийся.
Если человек остаётся человеком, а не за стадом бежит, то он услышит то, что я тут напереводила. Ал и так слышит, иначе не прислал бы мне это именно на украинском. Я знаю ваш потому как неплохо ориентируюсь в собственном - корни в словах одинаковы. Так вот и скажи мне, детка, кому в пень эти конфликты нужны? Не людям это определённо... :)

Кита Саито Мори     (29.09.2021 в 20:55)
Не, не, у меня вся дурь ещё в 18 лет выветрились, я за мир и за то, что у души нет ни языка, ни национальности... И радуюсь, что рядом со мной люди, которые тоже это понимают.) Мне просто дико осознавать иногда, что многие не понимают, что всё это выгодно правительству и ещё какие-то вещи.. потому расстраиваюсь бывает и могу тему затронуть. А люди.. ты прав, они мира хотят. Им оно не нужно.
Вечно у меня болит это. Прости, что затронула тему, понесло не в ту степь. А моё отношение ты знаешь. Верю только, что все станет на свои места когда-нибудь.
Я тоже тебя душой слышу и своих. Это главное для меня. Спасибо за всё... Просто обниму.




Авторские права
Какие произведения можно размещать на своей странице?
Можно публиковать только своё авторское творчество, то есть то, что вы создали сами. На нашем сайте нельзя публиковать чужие (современные) произведения: музыку (треки, миксы, ремиксы), литературу (поэзию, прозу), видео и фото контент и др. Любой плагиат может быть удален без опповещения автора, разместившего его. Если ваше произведение является составным и использует заимствования, то они должны быть согласованы с правообладателями.

Сайт «Некст» (www.next-portal.ru) не продает и не использует каким-либо иным образом загруженные музыкальные фонограммы и литературные произведения, а лишь предоставляет дисковое пространство и иные технические возможности сайта для хранения и возможности передачи загруженных фонограмм по каналам сети Internet исключительно по инициативе пользователя. Авторы (пользователи) сайта принимают на себя всю полноту ответственности за загружаемые ими произведения в соответствии с законодательством Российской Федерации.




1