Новый литературный / музыкальный портал
Поэзия
Песни
Музыка
Проза
Разное
Видео
Музыканты
Авторы
Форум
Конкурсы
О портале
Поэзия
Песни
Музыка
Авторы

ОГНИ ИНОСЫ ВРАТА ЦУСИМЫ


Гюнтер Морр - Скильтон
­­­­­­­­­­­
Огни Иносы и врата ЦусимыОгни Иносы и Врата Цусимы
(В.С. Пикуль  «Три возраста Окини сан»)
В 19 веке (1860-1900 года) между Россией и Японией были довольно дружеские отношения, многие русские моряки посещали японские порты, где заводили себе мусумэ. Так русские моряки называли жен во временном браке Упоминание временного брака очень редко встречается в учебниках истории. Он мог заключаться между японкой и гражданином другого дружественного Японии государства, в данном случае с гражданином Российской империи. Этот брак носил временный характер, и в основе него лежал договор, в котором прописывались условия получения жены в содержании, на какой срок бралась женщина и вознаграждение получаемой ею. По окончанию срока этого договора, брак считался аннулированным.
В основном такой брак заключали русские моряки, т.к. до ухудшения отношений между Россией и Японией (который произошел в 1903, и как следствие вылился в Русско-Японскую войну), русский флот часто зимовал в Нагасаки.



В тихой бухте, на рейде Нагасаки,*
 Кинул якорь, «Наездник»-  русский клипер…*
И гаркал в рупор капитан:-«Смотрите гады!
На судно мне, не занесите триппер!»

Так старый командир напутствовал команду,
Сходившую на берег по утренней заре,
Вернувшихся из кругосветного похода…
Благоухая, табаком и ромовым амбре!

По «злачным»  кабакам растаяли матросы-
Свои соленые доходы пропивать;
А офицеров молодых,  огни  звали, Иносы,*
Чтоб там с японками, любовью зажигать!

Жила в Иносе   мусумэ* красотка Оя сан,
Легка,   как лепесток цветка сакУры!
Раскосые глаза и тонкий, стройный стан,
Сошлись с восточным целомудрием  натуры…

В неё влюбился лейтенант Палецкий,
С глазами цвета ласкового моря;
По крови росс и внешностью немецкой,
Типичный офицер, столичного покроя…

Взаимностью ответила ему японка Оя
И стали жить они   на теплом берегу,
В фанзе в саду, под мерный звук прибоя,
Где  страстная японка, отдавалася ему!

Так  три счастливых года пролетело;
Настало время - покидать  бухту Иносы…
С плодом во чреве Оя сан, корабль провожала;
Катились слезы по щекам, из  глаз  ее раскосых…

А  клипер, уходил к родимым берегам,
На край земли другой, за много тысяч миль…
И дул попутный ветер, раздувая паруса,-
Любовь моряк с собою  оттуда увозил…


Вернуться  в эти дальние края,
Ему уж двадцать лет спустя, пришлось,
Когда с Японией там грянула война,
Он на «Ослябе», туда с эскадрой шёл!

И там у скал морских архипелага,
Где слышен вечный  ветра вой,
Палецкий - капперанг,* под русским флагом,
Вступил с японцами, в смертельный бой!

Японский крейсер пёр,  тараном страшным,
Ведя огонь, из всех  орудий по броне,
Голубоглазый  самурай, в артиллерийской башне,
Командовал огнем, не зная  об отце…

И потеряв рули, в ужасной циркуляции,
Поймав критичный крен тонул «Ослябя»*,
А в паре кабельтовых от него,
Объят огнем, «Идзумо»* шел на дно…

В волнах бушующих,  в японском  море,
На дне холодной бездны, у Цусимы,
Там, где сошлись в  бою «Ослябя» и «Идзумо»,
Нашли себе покой тела отца и сына!!!


*Нагасаки-в 70-80 годы 19 в. Россия арендовала порт как базу русского флота…
*Клипер –парусное военное судно.
*Иноса - район Нагасаки славился разного рода увеселительными заведениями.
*мусумэ-временная жена
*Капперанг- сокращенно капитан первог.  ранга (сухопут, полковник)
*минка - японское жилище
*»Ослябя» - русский броненосец затонул в бою при Цусиме 14 мая 1905 Г.,
* «Идзумо» - японскии крейсер потопивший «Ослябю» сам получил сильные поврежденияв результате боя 14 мая 1905 года.
***Единственная неточность в стихотворении , это описание командира броненосца "Ослябя"..командиром "Осляби" был каперранг Бэр Владимир Иосифович. Каперанг Палецкий служил на броненосце штурманским офицером.Оба погибли в бою 14 мая 1905 года из экипажа "Осляби" спаслось только 376 человекиз 778 членов экипажа.


Сказать спасибо автору:
1

Рубрика произведения: Поэзия ~ Исторические стихи
Количество отзывов: 1
Количество просмотров: 12
Рейтинг произведения: 4
Свидетельство о публикации: next-2021-101931
Опубликовано: 16.08.2021 в 18:07
© Copyright: Гюнтер Морр - Скильтон
Просмотреть профиль автора

Vilhelm Kaiser     (16.08.2021 в 18:20)
Жизнерадостно. Все умерли...Хорошая зарисовка. Ты неистощим!!!




Авторские права
Какие произведения можно размещать на своей странице?
Можно публиковать только своё авторское творчество, то есть то, что вы создали сами. На нашем сайте нельзя публиковать чужие (современные) произведения: музыку (треки, миксы, ремиксы), литературу (поэзию, прозу), видео и фото контент и др. Любой плагиат может быть удален без опповещения автора, разместившего его. Если ваше произведение является составным и использует заимствования, то они должны быть согласованы с правообладателями.

Сайт «Некст» (www.next-portal.ru) не продает и не использует каким-либо иным образом загруженные музыкальные фонограммы и литературные произведения, а лишь предоставляет дисковое пространство и иные технические возможности сайта для хранения и возможности передачи загруженных фонограмм по каналам сети Internet исключительно по инициативе пользователя. Авторы (пользователи) сайта принимают на себя всю полноту ответственности за загружаемые ими произведения в соответствии с законодательством Российской Федерации.




1